tiistai 17. toukokuuta 2022

Future Film tuo japanilaisen Hopeanuoli -musikaalin Suomeen!

Future Film on tuomassa japanilaisen Hopeanuoli -musikaalin tallennejulkaisuina Suomeen! Uutinen tuli monelle täysin yllätyksenä eikä sitä ole mainostettu isommin missään. Asia tuli ilmi Future Filmin Twitterin kautta, jossa yhtiö kertoi harkitsevansa myös elokuvateatterijulkaisua, mikäli kiinnostusta sellaiselle löytyisi. 

Suosittelenkin lämpimästi jakamaan, tykkäämään ja kommentoimaan esimerkiksi Future Filmin twitteriin ja youtubeen! Sillä kukapa tälläistä ei haluaisi nähdä elokuvateatterissa?

Youtubeen on ilmestynyt myös kaksi pätkää suomenkielisellä tekstityksellä:


Päivitys:

      
Ginga 1 -Nagareboshi Gin- Kizuna Hen

           (suom.)
Hopeanuoli -ystävyyden siteet

  • Julkaisupäivä
    DVD                                  07.10.2022
    VUOKRAUS – TVOD
         24.10.2022
    OSTO – EST
                         10.10.2022

    Future Film

    Ginga 2 -Nagareboshi Gin- Gajo Kessen Hen
    (suom.)
    Hopeanuoli -linnakkeen taistelu

  • Julkaisupäivä
    DVD                                04.11.2022
    VUOKRAUS – TVOD
       21.11.2022
    OSTO – EST
                       07.11.2022

    Future Film

6 kommenttia:

  1. Giniä nimitettiin "hopeatäplikkääksi"... aika paha suomennosmoka! Asiaa en osaa tarkista puhutun kielen kautta, kun ei toi japanin kieli ole vahvinta aluetta ;)

    Mielenkiintoista, että musikaali tulisi ainakin DVD-levitykseen, ellei peräti eläviin kuviin... olisin pitänyt ehtana aprillipilana, jollei twiitin päivämäärä olisi olut joku muu!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Muistelisin kuulleeni tästä muitakin käännöskukkasia eli hyvin mahdollista, että samanlaista laatua on odotettavissa kuin leikkaamattoman GNG-boksin kanssa :D Fuji saa poikalaisia!

      Poista
  2. Suomimusikaalista sentään saa nauttia Youtubesta, mutta kas kun sitä ei tullut aikoinaan DVD-levitykseen, japanimusikaalin nakkaamista DVD-formaattiin, joka vielä tullaan Suomessakin näkemään on jo erikoista!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Suomimusikaalin kanssa olisi voinut tulla vastaan ehkä kustannusongelmat tuottamisen kanssa + siinä käytettiin muistaakseni lähinnä animen taustamusiikkeja, johon olisi tarvittu tekijänoikeudet, jos oltaisiin alettu vetää virallisesti levitykseen juttuja. Se oli kuitenkin pitkälti faniprojekti. Ei sillä etteikö sellainen olisi ollut kiinnostava, japaniversio on kyllä kiva saada tekstitettynä.

      Poista
  3. Käsittääkseni viimeisin tietokirja Gingasta (piti kertoa "kaiken" Gingasta, mutta jutuista päätellen kirja olikin pettymys...) julkaistiin Japanissa musikaalin siivittämänä, nähdä saa, jos kerta musikaali julkaistaan Suomessa, tehdäänkö sama tietokirjallekin.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Joo, sehän oli lähinnä pätkiä sarjoista, jonkun näin kommentoivan, että se voisi olla sellainen tiivistelmä sarjasta kiinnostuneille mikä olisi käynyt järkeen. Toki en japania ymmärrä, joten en tiedä olisiko siinä ollut jotain muutakin. Jotenkin minusta tuntuu, että se voitaisiin kokea vähän turhana käännettävänä, koska se sisältää lähinnä kertauksia eikä oikeastaan mitään uutta materiaalia muuten kuin ehkä tekstin muodossa + pari uutta kuvaa.

      Poista

Kommenttien tarkistus päällä spämmiviestien vuoksi.