keskiviikko 15. tammikuuta 2014

Ovatko suomalaisfanit kiittämättömiä?

Heti alkuun haluaisin muistuttaa, että tekstini tarkoitus ei ole yleistää eikä syyllistää. Olen tarkoittanut tekstini pohdiskelevaksi mielipidekirjoitukseksi, käydä läpi ajatuksia puolesta ja vastaan, joka toivottavasti herättää ajatuksia puolin ja toisin. Mutta ennen kaikkea toivottavasti tämä auttaa myös hahmottamaan asioita, joita ei ehkä muuten tulisi ajatelleeksi.

Ja mikäli ette vielä ole huomanneet, kommentteihin on otettu valvonta käyttöön häiriköinnin vuoksi. Tämä ei tule estämään kommentoijia kertomasta omia mielipiteitään, mikäli kommentit ovat asiallisia.

__________________________

Voitte ehkä miettiä miksi otan suurennuslasin alle vain suomalaiset, mutta vastaus siihen on hyvin yksinkertainen: minulla ei ole pahemmin kokemusta muiden maiden fanituksesta. Vain rippeitä sieltä sun täältä.

Mitä olen netissä aktiivisimpana näkyvää fanitusta seurannut, minusta tuntuu, että yhä useammin uusista julkaisuista kuulee lähes poikkeuksetta jotakin negatiivista sanottavaa. Alkaa tuntua, että mikään ei koskaan ole hyvä. Halusinkin tuoda esille muutamia aika yleisiä asioita suomijulkaisuista, jotka jakavat ja ovat jakaneet mielipiteitä.

- Kansikuvat
Kansikuvien kritiikki alkoi hyvin pitkälti siitä, kun WEED-sarjaa alettiin suomentamaan. Mangan taustalla olevien valokuvien tekijänoikeuksissa oli ongelmia, joten alkujaan päädyttiin yksivärisiin taustoihin. Henkilökohtaisesti en pitänyt näistä kansista, kun värit toistuivat kansia oli vaikea erottaa toisistaan ja yksivärinen tausta ikäänkuin veti huomion kannen hahmoista.

Kun sitten kesken päädyttiin valokuvataustoihin niistäkin tuli kritiikkiä. Toisinaan taustat eivät vain sopineet kannen kuvaan, perspektiivi oli väärä, liikaa metsiä. Mutta pakkohan se on myöntää, että kaikkia ei voi miellyttää. Omasta mielestäni valokuvakannet olivat kuitenkin tervetullut asia.

- Japanilaisten julkaisujen arvo laskee
Tämä oli melko yleinen murhekryyni varsinkin taidekirjan kohdalla. Kirja on ollut melko hintava ostos monelle keräilijälle ja nyt kuka tahansa voi saada kirjan halvemmalla ja vielä omalla äidinkielellään. Varmasti harmittaa, kun on mennyt moisen turhaan hankkimaan hyllyynsä, kun suomeksi olisi saanut halvemmalla. Keräilyarvo laskee, kannattaako mitään enää ostaa japaniksi kun ne kuitenkin tulee suomeksi? Japanilainen on kuitenkin aina se alkuperäinen.

- Uudet julkaisut
WEEDin aikoihin alkoi tulla myös oheiskirjoja. Meteor Gin oli iloinen yllätys siitä huolimatta, että ensimmäisessä julkaisussa oli muutamia virheitä. Myöhemmin tuli tietoa myös uusista sopimuksista ja tulevat käännökset ovat jakaneet paljon mielipiteitä. Weed Gaidenin sijaan olisi ehkä toivottu jotain muuta, Taidekirjan vaihtunut kansi ei miellyttänyt kaikkia.

Uusiin julkaisuihin suhtaudutaan usein enemmän oman navan kuin kokonaisuuden kannalta. Ihminen on itsekäs eläin. Yleisesti ottaen suomalaisia on hemmoteltu julkaisumäärällä, josta useat maat voivat vain haaveilla. Onko tälläinen "hemmottelu" pilannut meidät niin, että emme osaa enää arvostaa sitä mitä saamme?
Mitä tämä tulee maksamaan minulle? Saanko rahoilleni vastiketta? Kukaanhan ei varsinaisesti pakota ostamaan kirjoja. Julkaisut tehdään sillä tavalla mikä on parasta ja mahdollista, jo luotua alkuperäistä on mahdotonta toteuttaa täydellisesti uudestaan.

Kaikista eniten huomioni kiinnittävät kuitenkin mielipiteet siitä, miten jotkut julkaisut olisivat turhia. Ihan vain, koska julkaisu ei satu kiinnostamaan itseä. Älkääkä käsittäkö tätä väärin: kaikki ei voi tykätä kaikesta. Esimerkiksi vähän aikaa sitten kerrottiin tulevasta suomijulkaisusta, Takahashin piirtämästä FANG-sarjakuvasta. Tämä sarja ei liity millään tavalla gingaan ja ymmärrän hyvin, että osa faneista ei ole aikomassa hankkia tätä julkaisua eikä se kiinnosta. Se kuka tämän haluaa hyllyynsä tai ei halua ei ole minulta millään tavalla pois. Silti minusta on hienoa, että tälläinen tilaisuus tulee niille, jotka sarjasta pitävät ja haluavat sen ostaa.

Itse en välitä monista sarjoista, luetellaan vaikka massasuosikit Bleach, Naruto, One Piece. Minusta on kuitenkin hienoa, että ne on käännetty sellaisille jotka ne haluavat suomeksi lukea. Lisäksi varsinkin monet nuoremmat ovat innostuneet mangasta juuri suomijulkaisujen myötä. Tilaisuus lukea mangaa omalla kielellä mahdollistaa tutustumisen moneen sarjaan, johon ei muuten ehkä koskaan pääsisi tutustumaan.

18 kommenttia:

  1. Hyvä postaus.
    Olen pyöritellyt päässäni näitä samoja asioita, ja herää tosiaan ajatus siitä kuinka onnekkaita etenkin suomalaiset ovat kun Yoshihiron sarjoja käännetään omalle äidinkielelle, vaikkakin maku keräilystä laimenee joissain määrin suomijulkaisujen takia.

    VastaaPoista
  2. Mainio postaus :)

    Itse olen ainakin tyytyväinen melkein kaikkeen, tykkään tosi paljon esim. WEED-mangonen valokuvakansista, vaikka ne eivät olisikaan alkuperäisiä valokuvia. Mielestäni nykyiset suomen kielisten WEEDien kannet ovat oikein sieviä~

    Samoin olen tyytyväinen, että erikoisjulkaisuja tulee, kuten esimerkiksi Gaidenit omalla äidinkielellä. En itse niin välitä japanijulkaisuista, vaikka ne alkuperäisiä ovatkin. Samoin FANG-manga houkuttelee lukemaan :33

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. "En itse niin välitä japanijulkaisuista, vaikka ne alkuperäisiä ovatkin."

      Hitsit, aina tulee mieleen jälkeenpäin jotakin mitä piti mainita :'D Mutta tästä tosiaan tuli mieleen, että usein kuulee miten monet eivät hanki japaninkielisiä, koska eivät osaa kieltä eivätkä oikein näe syytä omistaa jotakin mitä eivät ymmärrä. Tässäkin tapauksessa suomennos on aina hyvä asia.

      Poista
  3. Ajatuksia herättävä postaus. Niin kuin sinä ja Flame sanoitte, me suomalaiset olemme onnekkaita. Itse myönnän odotan esim. että joku gingakirja käännettään suomeksi koska itse en japania osaa, mutta tietysi se voisi myös innostaa opiskelemaan kieltä.Vaikkaen ole mikään ammattikeräilijä, ymmärrän että joskus suomijulkaisut ärsyttävät.

    VastaaPoista
  4. Itsellä monet julkaisut löytyvät japaniksi hyllystä, mutta en näe mitään pahaa tai häiritsevää siinä, että ne julkaistaan suomeksikin. Monilla kyse on varmaan tästä "kaikki alkaa fanittaa" -ongelmasta eli oma ns. yksityinen fanitus muuttuu massafanitukseksi. Näitä näkee kaikissa piireissä ja on aika yleistä, että monet mangaa fanittavat alkavat angstia, kun sarjasta tehdään anime.

    Hopeanuoli-fanien ulkopuolella muuten valitetaan sitä, miten on Hopeanuoli-fanien vika, että nyt tulee suomeksi paljon eläinsarjoja (siis muutakin kuin Takahashin tuotantoa).

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Itselläni on sama juttu oheiskirjojen kanssa, ne löytyvät jo japaniksi, mutta olen lähinnä vain innoissani suomennoksista, koska ne mahdollistavat ymmärtämään sisällön.

      Mielenkiintoista tietoa muuten, en itse tiennyt tästä. Varsinkin kun ottaa huomioon, että useat eläinsarjat (varsinkin lyhyemmät) on tarkoitettu söpöiksi sarjoiksi, joiden rinnalla Hopeanuoli on aika raaka.

      Poista
  5. Tuntuu, että tämä ei ole pelkästään Gingan riesana. Mikä tahansa uusi julkaisu, kun julkistetaan, niin aina kuuluu soraääniä.

    Gingan suhteen faneilla tuntuu olevan liiat suuret lähtökohdat. Jos lähtökohtana olisi, että Weedin kannessa olisi vain logo, niin leijuvat koiratkin olisi jo plussaa.

    Taidekirjan kohdalla arvon laskemisen valittelua olen ihmetellyt. Toiset ostavat uuden Jollan tietäen sen olevan puutteellinen. Miksi? Koska he haluavat olla kehityksen kärjessä, vaikka tietävät saavansa saman luurin myöhemmin pari sataa euroa halvemmalla. Jotka taidekirjan ovat ostaneet ennen sen suomennosta, ovat olleet tavismassan edellä Gingan keräilyssä ja silloin olleet valmiita maksamaan siitä. Hieman harmillistakin, että rahallisen arvon "romahtaminen" on vienyt näiltä myös niiden tunnearvon.

    Uusista julkaisusta en minulla ole muuta lisättävää. "Ei kiinnosta"-mielipiteiden perusteluina näkee aika usein syynä "kun mä olisin halunnut tän toisen". Harmittaa, kun manga lytätään perustuen siihen, että toinen sarja olisi ollut parempi vaihtoehto suomentamiselle.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Näinhän se on. Kenties taidekirja oli sinällään yllätys, koska monikaan ei varmaan arvannut, että se julkaistaisiin suomeksi ja tämä varmaan vaikutti noihin harmitteluihin.
      Itse olen huomannut omalla kohdallani, että tunnearvo ei ole kadonnut mihinkään, se menee lähes aina keräilyarvon edelle.

      Ja olen täysin samaa mieltä viimeisen osuuden kanssa.

      Poista
  6. Minäkään en oikein tykännyt WEEDin yksivärisistä kansista. Valokuvataustoista olen tykännyt, paitsi osien 23,24 ja 25 kansista, mutta ne on kuitenkin loppujen lopuksi vain kansia, kansien välistä löytyvä tarina on paljon tärkeämpi!

    VastaaPoista
  7. F-FANG tulossa suomeksi? Puhuthan totta, koska jos... Voi onnea! :D Tätä olen toivonut, kuten monen muunkin julkaisua suomeksi Takahashilta... Kaikki vaan suomeksi ja suurenmoiset kiitokset joka suuntaan, jotka sen mahdollistaa! Jos jotain en siedä niin itsekkäitä ihmisiä jotka vain valittavat, vaikka kaikkea hyvää yritetään järjestää...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kyllä ^^ Asiasta lähti huhu kiertämään foorumilla, kun Yuki huomasi Adlibriksessä FANGiä. Myöhemmin Antti-setä varmisti, että näistä oltiin saatu sopimus jonkin aikaa sitten. Arvoitu julkaisuaika on kesä- ja elokuussa.

      Keskustelun voi lukea tästä eteenpäin:
      http://www.kaksoissola.net/foorumi/viewtopic.php?f=28&t=2496&start=70#p55493

      Ja mikäli ei esim. Facebookia muuten käytä kannattaa välillä vilkaista kuitenkin vaikka Hopeatiikerin FB-sivuja. Ne näkyvät kaikille (kirjautumattomillekin) ja laitan sinne usein heti uusimmista jutuista.

      Poista
  8. Sinänsä ymmärrän noiden "valittajien" kannan, sillä kyllä sitä minusta saa palautetta antaa toteutuksesta ja kaikesta mahdollisesta.. Ostajahan haluaa aina kaikista parasta. Itse toki tyydyn vähäänkin ja olen superiloinen, että uusia julkaisuja tulee koko ajan, mutta ehkä niitä tulee kuitenkin omaan makuun turhan tiiviisti, eikä niistä enää osaa iloita yhtä yllättyneenä kuin aiemmin. Mutta suurimmaksi osaksi olen kyllä samaa mieltä kanssasi tässä asiassa!

    FANG.. Ihan kiva, että julkaistaan, mutta voi olla ettei omaan hyllyyni eksy. Kyseinen sarja ei kovin paljoa ole koskaan kiinnostanut, mutta toivotaan sen herättävän koiraihmisten huomiota kaupoissa :)

    VastaaPoista
  9. Minusta tuollainen jatkuva nipotus jostain uusista käännöksistä tai mangan ulkonäöstä on turhaa. Kaikkia ei voi miellyttää, totta. Mutta tarvitseeko itseä kiinnostamattomasta asiasta edes nostaa hälyä? Eihän se tosiaankaan ole keltään henk. koht. pois mikäli kustantajat kääntävät jotain teosta, jota et itse aio ostaa. Ja loppujen lopuksi, onko mangan kansikuvalla nyt NIIN paljon väliä? Manga on kuitenkin useimmiten tilanpuutteen vuoksi hyllyssä selkämys katsojaan päin, joten kannet eivät edes näy kuin mangaa katsottaessa. Mangaa lukiessakin kannet ovat piilossa. Totta kai hieno kansi tai alkuperäistä kantta vastaava kansi varmasti miellyttää useimpia lukioita, minähän olen henkeen ja vereen myös One Piece fani ja jaksan aina ihastua sen kauniista kansista, mutta kyllä minä silti mieluummin ottaisin ruman kannen ja sisällökkään mangan kuin mangan vain koska siinä on hieno kansi.

    Minäkin olin hieman pettynyt Weedin taustakuvattomiin kansiin, mutta en jaksanut kauheasti asiasta mieltäni pahoittaa kun manga itsessään oli minulle ykkössialla. Nyt kun manga on saanut valokuvakannet ei ole ollut valittamisen aihetta yhtään, uusimman Weedin kansi oli minun mielestäni vielä aivan käsittämättömän upea. Minun silmääni se on todella nätti. Tietenkään kaikki eivät tästäkään pidä, mutta millä ihmeen tavalla se on heiltä pois? Olen ostanut hyllyyni joka ikisen suomenneton Conanin (hyvästi senkin keräily :/ ) ja niiden kannet nyt ainakin ovat "tylsiä," mangat ovat miltei yksivärisiä ja kannessa on aina vain Conan yksinään. Melko rumia ja yksitoikkoisia kansia siis. MUTTA ei se ole estänyt minua sarjaa keräämästä. Ne asiat mitkä minua ovat Conanin kohdalla häirinneet paljon enemmän, ovat olleet mangan sisältöön liittyviä asioita. Kuten mangan jatkuva oheneminen, tyhjät puhekuplat, yhtäkkiä muuttunut käännöstapa jne. Nämä asiat vaikuttavat oikeasti mangan luettavuuteen ja ne ovat niitä asioita, mistä minun mielestäni faneilla olisi aihetta nipottaa. Ei niinkään mangan ulkonäöllisistä seikoista.

    En ole mikään älytön keräilijä, ostan lähinnä vain mangaa ja sitäkin suomeksi, joskus hyvin harvoin myös muita oheistuotteita, mutta en niitäkään keräilyarvon vuoksi vaan siksi, että ne miellyttävät silmää/ovat kiva käyttöesine. Tämän vuoksi varmaankin minua kismittää fanien tyytytmättömyys milloin mihinkin asiaan, totta kai mielipiteensä saa sanoa ja saa sanoa, jos joku asia ei miellytä, mutta luulisi nyt ihmisten olevan tyytyväisiä saadessaan näinkin paljon mangaa ja muita oheistuotteita. Itselle ainakin on tärkeämpää, että näitä tulee kuin se, miltä ne nyt vaikka näyttävät tai laskeeko alkuperäisteoksen arvo. Jos porukkaa ärsyttää suomijulkaisuissa se ja tämäkin asia, niin silloin kai on parempi, että kyseiset henkilöt ostavat sitten niitä alkuperäisiä japanilaisia teoksia, niissähän ei tietenkään ole mitään puutteita tai moittimisen sijaa. Suomijulkaisut voi sitten jättää omaan arvoonsa, mikäli niissä on jokin pielessä eikä asialle olla tekemässä muutosta. Minusta pitäisi olla tyytyväinen siihen mitä saa ja sitten, jos EI saa, voidaan alkaa kitisemään.

    VastaaPoista

  10. En tiedä käykö kellään mielessä sellainen asia, että kustantajat ovat viimeaikoina kuunnelleet fanikuntaa melko paljon ja hemmotelleet kuluttajia oikein urakalla puskemalla käännöksiä ja erikoisteoksia sieltä sun täältä. Ja nämäkin asiat lähinnä siksi, että me FANIT olemme niitä pyytäneet. Ja sittenkun me vihdoin saamme tietoomme, että ne julkaistaan ja MITEN ne julkaistaan, alkaa nipotus. Eivät sitten laitakaan alkup. kantta. Jaa eivät sitten suomennakaan sitä ja tätä juttua vaan tuon ja sen toisen. Hei oikeasti nyt ihmiset, jos me fanit pyydämme jotain, saamme sen ja sitten valitamme lopputuloksesta niin luuleeko väki, että me kovin kauan saamme näitä julkaisuja? Jos meille ei mikään kelpaa mitä annetaan, niin kohta kustantajat ja julkaisijat toteavat, että ei sitten tuoteta näitä, eiväthän ne myy kun ihmiset vain kitisevät.

    Meni varmaan ohi aiheen ja tämäkin on vain minun oma henkilökohtainen mielipiteeni asiasta, mutta nurisinpa silti. Olen keräilijäsielu, mutta en samalla tavalla kuin monet muut Hopeanuoli-fanit, joten ehkä en ymmärrä jotain oleellista syytä miksi näistä pitää valittaa. Kai näilläkin ihmisillä on ihan yhtä oikenalaiset syyt mielipiteelleen ja perustelut, mutta tämä nyt on minun näkemykseni.

    Mukava muuten kuulla, että Fang suomennetaan, en tiedä tulenko itse sitä ostamaan, mutta varmasti monille tämä on ilouutinen. :3

    Hah, kirjoitin muuten liian pitkän viestin, että voisin lähettää sen kerralla joten joudun pätkimään tätä. Pahoitteluni blogisi sotkemisesta turhalla jupinalla. :P

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sieltähän tupsahti romaani :D Hyvin annoit mielipiteesi julki.

      Vielä Antti-sedältä tähän perään tälläinen kommentti foorumilla:

      "Ja toiseen edellä ilmenneeseen huolenaiheeseen: se, että sanomme tietylle julkaisulle "kyllä" ei tietenkään tarkoita sitä, että samalla sanoisimme jollekin toiselle "ei". Kaikenlaista Takahashia on vielä tulossa."

      Koska tämä vaikutti olevan monille syy harmitella jonkin sarjan julkaisua, kun se ei ollutkaan se mitä olisi itse halunnut.

      Poista
  11. Uudet julkaisut ovat aina plussaa, mutta on tosi ikävää jos ne on tehty hutaisten. Ylipäätänsä hutaistuja töitä on aina ikävää katsoa ja Gingalla kun sattuu olemaan perin intohimoinen fanikunta, niin odotukset ovat korkeat.

    Ja jos Gingaa alkaa tarkemmin tarkastelemaan, niin hutaistuja ratkaisuja löytyy myös animesta karmaisevien GNG- ja Weed kansikuvien ja tekstien kirjoitusvirheide muodossa. Toivottavasti julkaisijat heräisivät joku päivä siihen millaiseen kultasuoneen he ovat osuneet ja miten siitä kannattaisi pitää parempaa huolta.

    Toki me suomalaiset saamme olla ikionnellisia kun saamme nauttia tälläistä etua ja se tahtookin unohdtua meiltä helposti.

    -Lucario

    VastaaPoista
  12. Tuli postauksesta mieleen se kerta, kun yksi Weed-pokkareista myöhästyi pahastikin. Totta kai myöhästymiseen on inhimmillisiä syitä, joille vaikkapa kustantamot ei vain voi mitään. Myönnän kyllä, että itseäni kylmäsi ajatus, että entä jos sarja onkin loppunut kesken: eli ei julkaistukaan enää sitä osaa (mikä lopulta vain myöhästyi), koska sarja oli menestynyt huonosti? Seurailin kyllä tuolloin melko usein kustantamon sivustoja ja foorumeitakin, jos sieltä löytyisi järkevä vastaus ja ehkä jopa uuden julkaisupäivän tiedot.

    No, hyvinhän kävi, myöhästynyt pokkari julkaistiin, asia oli puolestani silloin ok. Mutta kuulin huhuja, että jotkut olivat vaatineet "hyvitystä" siitä, että pokkari myöhästyi reilusti, eli tyyliin joskus voisi olla joku oheistuote jonkun pokkarin ohessa. Siinä vaiheessa hävetti niiden puolesta, jotka sellaista oli vaatinut. Kuten edellä kirjoitin, kyllä itseänikin myöhästyminen huolestutti, kun aluksi ei mitään järkevää selitystä kuulunut, mutta asia oli omasta puolestani ok, kun pokkari vihdoinkin ilmestyi.

    Taisit Anttu laittaa oman postauksen aiheesta? http://hopeatiikeri.blogspot.fi/2013/08/miksi-se-manga-on-aina-myohassa.html

    Hopeanuoli.comissakin oli hyvä kirjoitus aiheesta (julkaistu 7.8.2013).

    Toisin sanoen, mielestäni myöhästymisestä ei auta ihan heti hermostua, jos uusin pokkari ei tule kauppojen hyllyihin heti sillä sekunnilla kun sen on luvattu ilmestyvän. Melkein jokaisen Hopeanuoli- ja Weed-pokkarin olen lukenut aina joidenkin päivien päästä siitä kun sen on pitänyt ilmestyä, koska se ei ole ilmaantunut juuri silloin, kuin olisi pitänyt. En tiedä, johtuuko siitä, että asun pienellä paikkakunnalla. Mutta vaikka odottavan aika on penteleen pitkä, ilahduttaa silti suuresti, että pääsen lopulta lukemaan viimeisimmän pokkarin.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Muistan kuulleeni itsekin parin ihmisen kauhistelleen jääkö sarjan suomentaminen kesken näin loppuvaiheilla, kun joku osa oli myöhässä. Aika usein kustantamo on ilmoittanut näistä myöhästymisistä Facebookissa tai Twitterissä, mutta yleisesti ottaen niitä ei ole mielestäni ollut paljoa ottaen huomioon mitä kaikkea muuta kustantamo julkaisee jatkuvasti. Vissiin pahin moka kustantamon puolesta on ollut yhden kerran unohtaa pistää WEED painoon kokonaisuudessaan, josta johtuen se myöhästyi aika reilusti. Taisi olla juuri näiden useiden myöhästelyjen takia, että muutamat ihmiset alkoivat toivoa hyvitykseksi extramateriaalia mangaan, kuten julistetta.

      Kyllä, kyllä, kirjoittelin tuon blogipostauksen juuri niihin aikoihin kun oli WEED-mangan myöhästelyn osalta oli paljon keskustelua mm. sosiaalisessa mediassa :)

      Olen itse monesti nähnyt, että manga ei ilmesty päivälleen kaikissa kaupoissa tai paikkakunnissa, johtuen ihan pelkästään siitäkin miten kauppa purkaa tavaransa hyllyyn. Asun itse pääkaupunkiseudulla, jossa tämän luulisi ehkä monesti tapahtuvan ihan silmän räpäyksessä, mutta todellisuudessa löydän mangan ajallaan kuormasta purettuna yleensä ainoastaan lähikaupastani, vaikka selaisin samana päivänä läpi viisi muutakin kauppaa ja kioskia täällä.

      Kiitos kommentistasi! :)

      Poista

Kommenttien tarkistus päällä spämmiviestien vuoksi.